影視臺
發表文章發起投票
上一頁
The Interview 香港中文字幕
是咁的, 原post 在此
http://hkgalden.com/view/220856/
字幕下載:
https://www.sendspace.com/file/g5hq6r

譯名方面一啲大家都知(例如魔戒) 我就用返中文,電影入面嘅我就跟英文出(懶撚到Z_Z )
我應該唔會fine tune, debug, 整清泉版xx(
所以大家將就下,當 Easter egg 啦:-]
有大錯講出來我再改#good#
建議用KMPlayer/ Media Player Classic 睇,用VLC有巴打話會變一格格

其實我都無咩時間再執[369]
而字幕個time interval 我又唔識改,如果有人想做校對我無任歡迎,記得加返自己個名就ok la:D

另外呢個係 生仔有屎忽 巴打嘅版本#good#
https://www.sendspace.com/file/9ucqyj
個人覺得佢有d位意譯得好到位[bouncy] ,睇得出係有heart 整#love# ,唔似我趕時間hea 做#kill2# ,想令身邊d港豬覺醒睇佢果個係個唔錯選擇;-)

記得記得,呢個字幕只係作交流同埋學術用途,請勿用作商業用途,要攞來參考都請CREDIT返來源

i now recap in english
all right reserved and please do not use in commercial purpose. please cite the origin for reference

最後多謝大家,新年快樂[slick]

Good 10Bad 0
31/12/14 3:33 PM
引用快速引用

本貼文共有 56 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆
睇咗啲
巴打翻譯得嚟好好笑[sosad] [sosad] [sosad]

邊個版本先[sosad]

大佬,我睇你個隻
亂碼啊[banghead] [banghead]

係咪個屌字? 我電腦睇出到
但電視睇就亂碼, 有幾度仲一出出兩句字幕.....

我係完全睇唔到啊:o)

咁得意?!
我用kmplayer睇到, 你可以試下

https://www.sendspace.com/file/m10hwr
我改左個屌字, 應該唔會亂碼, 可以試下呢個

睇到了
笑爆字幕
係呢套戲嘅亮點[sosad] [sosad] [sosad]

其實字幕好忌喧賓奪主,所以我果個版本並唔係一個好嘅翻譯[banghead]

套戲都係麻麻詐
#5103/01/15 8:19 PM
引用快速引用
睇咗啲
巴打翻譯得嚟好好笑[sosad] [sosad] [sosad]

邊個版本先[sosad]

大佬,我睇你個隻
亂碼啊[banghead] [banghead]

係咪個屌字? 我電腦睇出到
但電視睇就亂碼, 有幾度仲一出出兩句字幕.....

我係完全睇唔到啊:o)

咁得意?!
我用kmplayer睇到, 你可以試下

https://www.sendspace.com/file/m10hwr
我改左個屌字, 應該唔會亂碼, 可以試下呢個

睇到了
笑爆字幕
係呢套戲嘅亮點[sosad] [sosad] [sosad]

其實字幕好忌喧賓奪主,所以我果個版本並唔係一個好嘅翻譯[banghead]

套戲都係麻麻詐

其實你睇邊個版本?[sosad]
#5203/01/15 9:09 PM
引用快速引用
#5311/01/15 8:58 AM
引用快速引用
#5412/01/15 11:28 PM
引用快速引用
#bye#
#5514/01/15 1:02 AM
引用快速引用

我用手機睇到咁喎
#5615/01/15 11:49 PM
引用快速引用
上一頁
發表
請先登入以發表回覆