| 發表文章 | 發起投票 |
| 上一頁 | 下一頁 |
「站務討論」-膠登改名諮詢 之 新名稱 (四)
本貼文共有 204 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆
聽日先睇
零回覆討論區
Sheet1中
已經有我同另外一個巴打講過
Poset並沒有「扮野的人,又大力指控不扮野的人扮野」嘅意思
Urban dictionary得3個評價係絕對不能作盡![]()
umm...
所以我最後個column有註明架啵。。。
問題係任何人都可以去Urban Dictionary加解釋
就好似我都可以去UD幫HKGalden加個「宇宙最強論壇」嘅解釋![]()
UD一定要睇評價
而得3個評價係絕對唔可信
而知道依個解釋嘅人 可能全世界十隻手指數得晒
Khinchin 有冇回應?
我就試過加一些字的 meanings 入 UD, 但就全部盡墨。 很簡單每日都有很多字或 meaning 加入 UD, 但要有一定基礎支持才會加入。
UD 係有 peer review 系統去篩字,唔係任何人可以任意加入字或意思。
Sheet1中
已經有我同另外一個巴打講過
Poset並沒有「扮野的人,又大力指控不扮野的人扮野」嘅意思
Urban dictionary得3個評價係絕對不能作盡![]()
umm...
所以我最後個column有註明架啵。。。
問題係任何人都可以去Urban Dictionary加解釋
就好似我都可以去UD幫HKGalden加個「宇宙最強論壇」嘅解釋![]()
UD一定要睇評價
而得3個評價係絕對唔可信
而知道依個解釋嘅人 可能全世界十隻手指數得晒
Khinchin 有冇回應?
我就試過加一些字的 meanings 入 UD, 但就全部盡墨。 很簡單每日都有很多字或 meaning 加入 UD, 但要有一定基礎支持才會加入。
UD 係有 peer review 系統去篩字,唔係任何人可以任意加入字或意思。
UD同 wiki 的方針係完全不同 !!! 雖則一個字出來未必有很多人認同,但是入選時都已獲得一定的認同票。
而這個 Poset 最重要的意思來自 Post Set 的 linking 讀法, 而Serbo-Croatian 上係解作 visit。特別後者每一本字典都有記載。同一個字, 係英國人會讀出 Posset, 當作酒的一種; 係數學家中會讀出 Po-Set, 係克羅地亞 及 塞爾維亞人會讀作 IPA: /pôɕet/ , 當作探訪的解釋; 係土耳其人就會當件 POŞET, 當作袋的解釋....
同一個字不同人不同讀法不同見解,亦是論壇的特色。
SHEET 1 都有唔少好名![]()
![]()
![]()
POSET 膽拖POLYHOOD + LOCARUM
或者我要花少少時間講一講 Locarum
Locarum 係 Latin, 現今 Holy See 文獻都仍會用這個字。
這個字的原形係 Loca, 解作 places, regions
Locarum 係屬性賓格,即係例如 幾塊地就係 「A 將幾塊地給予B」 句子中的賓, 而這個幾塊地的 Latin 就係 Locarum.
論壇用 Locarum, 是否要割讓或者送贈予他人呢?
推一推
推一推
可否各人又回應一下呢?
我為左怕UD 有問題,我至少開個a/c 遞交過 HKGalden : the forum without censoring
但事實係 rejected
我至少做過 experiments, 各位呢? 又無理論,又無實驗,憑甚麼可以講到好似自己無所不知呢?
簡單點評:
Polytope - 之前講過啦,好多人唔會識讀,亦唔知係咩 (
)
9up.com - 最大缺點係難登大雅之堂,年輕網民之間流傳無問題,但如果想上報上電視就....機會不大 (50/50)
Polyhood - 同Hollyhood 太接近,容易混淆,無咩特色 (
)
Gluehood - 同上 (
)
Plastick -
(
)
Freedom - 無特色無賣點 (
)
BrainHK - 唔突出,以為係醫學網 無特色無賣點 (
)
Poset - 本身隻字不為人知,後期要重新宣揚個含義 (50/50)
3dom-hk - 無特色無賣點 (
)
sethk2free - 冗長 無特色無賣點 (
)
Gelten - 太接近舊名,不如唔好改 (
)
Geltung - 太接近舊名,不如唔好改 (
)
Verstand - 唔錯,可考慮加中文名 (
)
HKFreeden - 登你老母!(
)
HKEra -
-乜乜年代好老土 (
)
WAH.com - OK,第一印象以為係「嘩!」但知道原來係We Are Hongkongers 都算係有D意思 (
)
3net - 太普通 (
)
3chan - 笑死我,抄完高登抄2/4CHAN
(
)
Bottle - 賣酒?(
)
Gallery - 太普通 (
)
Glue -
(
)
iGalden - 不如唔好改 (
)
Garden - 登你老母 (
)
FreeGarden - 唔重覆上面啦 (
)
ThisHK - 其實都唔錯,睇A片就THISAV,睇其他野就THISHK,不過又係抄 (50/50)
Galleon - 柒 (
)
Locarum - 我暈啦...中文不如叫 「露卡暈」?(50/50)
本土論壇 -
(
)
HolyGal - 睇下,邊撚到Holy ? (
)
Galaxia - 銀河唯一的廢物.... (
)
GalUp - 其實都唔錯,不過形識上同膠登太接近 (50/50)
HKHood - (
)
iGal -
都OK (
)
Polytope - 之前講過啦,好多人唔會識讀,亦唔知係咩 (
)9up.com - 最大缺點係難登大雅之堂,年輕網民之間流傳無問題,但如果想上報上電視就....機會不大 (50/50)
Polyhood - 同Hollyhood 太接近,容易混淆,無咩特色 (
)Gluehood - 同上 (
)Plastick -
(
)Freedom - 無特色無賣點 (
)BrainHK - 唔突出,以為係醫學網 無特色無賣點 (
)Poset - 本身隻字不為人知,後期要重新宣揚個含義 (50/50)
3dom-hk - 無特色無賣點 (
)sethk2free - 冗長 無特色無賣點 (
)Gelten - 太接近舊名,不如唔好改 (
)Geltung - 太接近舊名,不如唔好改 (
)Verstand - 唔錯,可考慮加中文名 (
)HKFreeden - 登你老母!(
)HKEra -
-乜乜年代好老土 (
)WAH.com - OK,第一印象以為係「嘩!」但知道原來係We Are Hongkongers 都算係有D意思 (
)3net - 太普通 (
)3chan - 笑死我,抄完高登抄2/4CHAN
(
)Bottle - 賣酒?(
)Gallery - 太普通 (
)Glue -
(
)iGalden - 不如唔好改 (
)Garden - 登你老母 (
)FreeGarden - 唔重覆上面啦 (
)ThisHK - 其實都唔錯,睇A片就THISAV,睇其他野就THISHK,不過又係抄 (50/50)
Galleon - 柒 (
)Locarum - 我暈啦...中文不如叫 「露卡暈」?(50/50)
本土論壇 -
(
)HolyGal - 睇下,邊撚到Holy ? (
)Galaxia - 銀河唯一的廢物.... (
)GalUp - 其實都唔錯,不過形識上同膠登太接近 (50/50)
HKHood - (
)iGal -
都OK (
)推一推
可否各人又回應一下呢?
我為左怕UD 有問題,我至少開個a/c 遞交過 HKGalden : the forum without censoring
但事實係 rejected
我至少做過 experiments, 各位呢? 又無理論,又無實驗,憑甚麼可以講到好似自己無所不知呢?
你話我冇實驗
其實我回完之後就實驗
雖然我都係rejected
不過見到依條link
http://blog.urbandictionary.com/post/49469679426
見唔見到個blog嘅日期 係2013年嘅事
而個解釋出現嘅時間係2007年
6年之間ud會加強解釋嘅認受性係無容置疑
更何況8年過咗 個解釋都係得3個評價
ud自己都突登整項“approve new words”靠評價嚟approve
得3個評價 我真係見唔到認受性
我個人就覺得,
如果個名嘅meaning係較偏門、冇乜人知,甚至查都唔係太易查到,
咁喺宣傳/向人介紹嘅時候,就要花更多嘅時間嚟解釋。。。
先唔講人地有冇咁好耐性慢慢聽,亦唔講人地聽完服唔服,
咁樣都係相對地唔economic嘅。。。
除非所帶出嘅meaning真係好正好爆,
以致令人覺得花咁多時間嚟了解都好值得。。。
個人覺得,香港人求知慾有限,
見到睇唔明嘅野,如果冇必要了解嘅,就會飛,
未必會慢慢嘗試了解,
更加未必會聽完人地介紹再慢慢查證。。。
anyway以上係我個人諗法,
唔影響你地揀名嘅結果
呢樣亦係我一直最擔心的
秒後自動載入第 3 頁
| 上一頁 | 下一頁 |
| 發表 |
),而且印度電影又稱Bollywood,同Polyhood發音更加近似 所以