HKGalden學術臺
發表文章發起投票
【城寨潮語】撈鬆密斯 少年你識唔識點解?


http://video.appledaily.com.hk/mcp/encode/2016/08/23/3141280/20160824_Vvvsub35_clean_w.mp4


七十年代,廣東話盞鬼趣致,撈鬆密斯你又知道是何解嗎?

大台有套電視劇,大講七十年代香港城寨故事,當時的廣東話盞鬼又趣致,少年你又識多少呢?

1.撈鬆

當年好多外省人來港撈油水,本土香港人最愛用國語叫佢哋「老兄」,但又讀唔正,聽着以似「laau1鬆」,於是慢慢就以此稱呼外省男人了。

2.密斯

密斯是女人的稱呼,源自英文Miss。七十年代英殖時期,香港人愛用中文音譯英文,所以Miss就自然被講成密斯。當年這種說話方法,高貴又時髦,識英文更可以扮浸過鹹水,的確是第一代偽ABC!

3.躝癱

躝癱聽起來粗俗,但原來古時是十分文雅的用詞。有說正寫是「蘭單/蘭彈」,晉朝已有此詞。清朝的《吳下方言考》有紀錄:「《吳》書注:『彈』讀若『攤』,狀物之死而柔者,曰『蘭彈』。」古時形容動物爬行,亦有指行動不便在地上爬行的人,本來就不是罵人的。後來發哥周潤發在《網中人》中,經常以躝癱罵人粗魯、沒教養,密斯最怕遇到這些人。


密斯最怕遇上粗魯、沒教養的躝癱。

4.女人湯圓/白板仔

以前男人去舞廳,但女人一樣會花天酒地。那些被玩弄的俊男,叫白板仔或是女人湯圓。因為湯圓可以搓圓壓扁,玩弄於股掌之中。當年看粵劇是最受女人歡迎的娛樂,因此女人湯圓通常都是粵劇名伶,貪他們年輕有活力,青靚白淨,是為白板仔也。

廣東話不但形象化,而且靈活多變,的確盞鬼!多學一點,齊齊長知識吧!

記者:黃凱婷


source : http://hk.apple.nextmedia.com/
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
套野唔錯
Good0Bad1
2016/08/24, 6:45:14 早上
本貼文共有 0 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆
發表文章發起投票