HKGalden學術臺
發表文章發起投票
慶回歸英文口號 語言學教授:好失敗



http://video.appledaily.com.hk/mcp/encode/2017/05/21/3351316/20170522_Vsub789NEWAD_clean_w.mp4



政府是是但但已經唔係新聞,慶回歸活動除咗啲設計唔見得人之外,就連口號都令人嘆為觀止。中文版「同心創前路掌握新機遇」,講對仗工整,完全唔合格。睇埋英文版Together.Progress.Opportunity,真係想喊。


香港大學語言學系教授Stephen Matthews

我請香港大學語言學系教授Stephen Matthews(馬詩帆)評論。懂廣東話嘅佢一見到就話:「冇眼睇。應該冇畀母語係英文嘅人看過,如果唔係佢一定即刻講唔用得。就咁樣三個字根本唔make sense,唔明白意思。」佢認為三個字非同一類別,Together是副詞;Progress可以是名詞或動詞;Opportunity是名詞。「好似word salad,將啲生字撈埋一碟。係Together we can have progress(我們一起邁進)?你要加好多字先有呢個意思,睇慣英文嘅人理解時唔慣要自己補咁多字。我覺得任何主修繙譯嘅學生都可以創作到好啲嘅口號。」

記者:葉青霞
攝影:劉永發
編輯:梁浩維
美術:利英豪

source : http://hk.apple.nextmedia.com/
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
學唐人街老華僑話齋,溝通到你明就得
Good0Bad7
2017/05/22, 11:26:39 上午
本貼文共有 0 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆
發表文章發起投票