發表文章 | 發起投票 |
[基佬喜訊]大學宿舍公告翻譯擺烏龍 只限同性訪客變只許「同性戀」

台灣師範大學近日出現了「烏龍」中英翻譯,宿舍公告上表示「只限同性訪客會客」,但英文版卻變成了「only allow homosexual (只限同性戀)」,引起不少學生及網民爆笑!
網民指,該公告張貼在師大公館校區的宿舍「學七舍」,公告提到會客時間於每日中午12時至5時,宿生需按照規定到櫃台申請會客,而會客只限同性訪客,即是指男宿舍的訪客只能是男性;女宿舍的訪客只能是女性。由於師大校内有不少外籍學生,公告更準備了英文版,方便外籍學生觀看,但公告上「只限同性訪客會客」卻變成了「only allow homosexual (只限同性戀)」,句子更用了紅色字體、加粗及下劃綫,強調重要性。
結果這句英文引起了學生及網民的注意,「原來是同性戀友善宿舍」、「官方公告:同性戀養成計畫宿舍」、「非常好 我要住宿了」、「做翻譯這件事真的不容易。最恰當的翻譯應該是same-sex guests吧」、「感覺就是用google翻譯」。
http://std.stheadline.com/instant/articles/detail/679525-中國-大學宿舍公告翻譯擺烏龍+只限同性訪客變只許「同性戀」
本貼文共有 0 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆
發表文章 | 發起投票 |