發表文章 | 發起投票 |
星島日報: 「Gravity」有辱中國文化
星島日報: 「Gravity」有辱中國文化
外太空驚栗片「Gravity」(地心引力),雖然只有兩個角色及簡單劇情,本周末
仍以近6000萬亮麗的票房收入,成為最賣座的電影。可是它對中國文化帶有侮辱性
的不尊重,令人震驚地想,為什麼它還想打入13億的中國市場?
太空機件失靈發生意外,太空人唯一的生存希望是跑去僅肉眼可見的中國太空
站求救。當機艙上留下的唯一生還者女主角珊卓布拉克在自言自語、漸漸失去求生
希望時,幾經辛苦,終於駛到中國太空站,進去後卻發現站內所有訊號都只寫上中
文時,她用智慧與猜想按著訊號求救,當接上了地球太空基地時,訊號員的回應,
不但不是中文,只是含含糊糊類似中文的發音,然後傳來是嬰兒的哭叫及狗吠,把
珊卓布拉克進一步推向絕望,然後模倣著那些狗吠聲,單獨在機艙上叫。
雖然只是一、二分鐘的對白,但如果你是中國人,你不單坐立不安,更有被侮
辱的感覺。
再落後的中國,都不可能在太空基地上,讓訊號員工帶著嬰孩及狗只上班,讓
他們在那種空間上吠叫及哭叫,成為太空站的背景聲音。那不是文化差異,那是文
化侮辱。
花了七千萬美元製作的「Gravity」,對於太空失重的認真可說無懈可擊,無
論是太空服飾、機艙上的設計,甚至極冷氣溫、受壓下人體爆裂等等場面,令觀眾
的情緒完全投入太空中。
但是,會說中文的演員並不難找,甚至花九牛一毛的金錢,找一位會說國語的
中國人也不難,如果電影公司揚聲找會說中文的人,相信也會有人不計較金錢,義
務地在荷里活大製作上加一把自己的聲音,可是這部電影就是含含糊糊地發出類似
中文,卻肯定不是中文語言的發音。
這部電影將會打進中國,去賺13億人口的錢,雖然電影是娛樂消遣,如果對太
空種種那麼認真考究,為什麼不在文化、語言上對其他國家有一點基本的尊重?
(本報記者周靜然)
外太空驚栗片「Gravity」(地心引力),雖然只有兩個角色及簡單劇情,本周末
仍以近6000萬亮麗的票房收入,成為最賣座的電影。可是它對中國文化帶有侮辱性
的不尊重,令人震驚地想,為什麼它還想打入13億的中國市場?
太空機件失靈發生意外,太空人唯一的生存希望是跑去僅肉眼可見的中國太空
站求救。當機艙上留下的唯一生還者女主角珊卓布拉克在自言自語、漸漸失去求生
希望時,幾經辛苦,終於駛到中國太空站,進去後卻發現站內所有訊號都只寫上中
文時,她用智慧與猜想按著訊號求救,當接上了地球太空基地時,訊號員的回應,
不但不是中文,只是含含糊糊類似中文的發音,然後傳來是嬰兒的哭叫及狗吠,把
珊卓布拉克進一步推向絕望,然後模倣著那些狗吠聲,單獨在機艙上叫。
雖然只是一、二分鐘的對白,但如果你是中國人,你不單坐立不安,更有被侮
辱的感覺。
再落後的中國,都不可能在太空基地上,讓訊號員工帶著嬰孩及狗只上班,讓
他們在那種空間上吠叫及哭叫,成為太空站的背景聲音。那不是文化差異,那是文
化侮辱。
花了七千萬美元製作的「Gravity」,對於太空失重的認真可說無懈可擊,無
論是太空服飾、機艙上的設計,甚至極冷氣溫、受壓下人體爆裂等等場面,令觀眾
的情緒完全投入太空中。
但是,會說中文的演員並不難找,甚至花九牛一毛的金錢,找一位會說國語的
中國人也不難,如果電影公司揚聲找會說中文的人,相信也會有人不計較金錢,義
務地在荷里活大製作上加一把自己的聲音,可是這部電影就是含含糊糊地發出類似
中文,卻肯定不是中文語言的發音。
這部電影將會打進中國,去賺13億人口的錢,雖然電影是娛樂消遣,如果對太
空種種那麼認真考究,為什麼不在文化、語言上對其他國家有一點基本的尊重?
(本報記者周靜然)
本貼文共有 0 個回覆
此貼文已鎖,將不接受回覆
發表文章 | 發起投票 |